跳去內容
西班牙文[編輯]
- 【補成】【人稱代】喺非獨立從句當中指代主語或直接賓語嘅代詞。
- 【例:指代主語】El hombre que vino ayer es mi padre. (尋日來嘅嗰個男人係我阿爸。)
- 【例:指代直接賓語】El hombre que vi en la calle es tu padre. (我喺街上面見到嘅嗰個男人係你阿爸。)
- 【補成】標示非獨立從句嘅補語化成份標誌。
- 【例1】No sabía que tuviera coche. (我唔知道佢有車。)
- 【例2】Quieren que les esperes.(佢等要我等佢等[註 1]。)
- 【補成】指代對方啱啱講過嘅說話。
- 【例】
- No funciona. ((部機器)運作唔到噃。)
- Que sí, es que lo haces mal. (運作到㗎,係你用嘅方法唔啱嗟。)
- 【補成】標示假設從句嘅補語化成份標誌。
- 【例1:形成間接命令式】¡Que entre! (放佢入來/俾佢入來!)
- 【例2:表示願望】¡Que te mejores!(你快啲好返呀!)
- 【例3:表示出乎意料】¿Que no estabas allí?(當時你唔在場?!)
- 【連】表示原因。
- 【例】Llévate un paraguas, que está lloviendo. (攞把遮啦,出面落雨啊。)
- 【連】用於形成比較級。
- 【例1】Ganas más que yo.(你賺錢賺得多過我。)
- 【例2】Eres igual que mi padre.(你真係同我老頭一樣。)
相關詞組[編輯]
註解同參考[編輯]
- 法國音國際音標 (解):/kə/(後接以元音開頭嘅詞嗰陣變成/k/)
- 【代】【問】詢問直接賓語嘅疑問代詞。
- 【例1】Que voulez-vous? (閣下想要乜嘢?)
- 【例2】Que faire? (做啲乜嘢?)
- 【代】【補成】喺非獨立從句當中指代直接賓語嘅代詞。
- 【例】Le poisson qu'il a mangé n'est pas un tétraodon. (佢食徂嘅嗰條魚唔係河豚。)
- 【補成】標示非獨立從句嘅補語化成份標誌。
- 【例1】Le premier ministre dit qu'elle n'invitera pas le chef de l'opposition. (首相話:唔會邀請反對黨黨領。)
- 【例2】Je veux que tu viennes chez moi. (我要你來我屋企[註 1]。)
- 【補成】標示假設從句嘅補語化成份標誌。後接從句嘅主動詞變虛擬式。
- 【例1】Que ma mère le veuille ou non, mon père va acheter une nouvelle voiture. (無論我阿媽想又好,唔想又好,我阿爸都會買部新車。)
- 【例2】Qu'il fasse ce qu'il voudra ! (佢想點咪由得佢點囉!)
- 【連】用於形成比較級。
- 【例1】La Russie est plus grande que le Canada.(俄羅斯大過加拿大。)
- 【例2】Elle est aussi jolie que sa jeune sœur.(姖同姖個細妹一樣咁靚。)
- 【連】表示限制。
- 【例】Mon cousin ne boit que de l'eau gazéifiée. (我個表哥除徂汽水之外乜都唔飲。)
- 【副】表示感嘆。後接從句嘅主動詞保持直陳式。
- 【例1】Que de livres! (哇!真係好多書!)
- 【例2】Qu'Audrey Tautou est belle! (哇!柯德莉∙塔圖真係好靚!)
相關詞組[編輯]
註解同參考[編輯]